Os pares de idiomas dispoñibles son:
- Español con éuscaro, catalán, galego, portugués (europeo e de Brasil), francés e inglés.
- Catalán con español, éuscaro, galego, portugués (europeo e de Brasil), francés e inglés.
- Galego con español, éuscaro, catalán, portugués (europeo e de Brasil), francés e inglés.
Cada par de idiomas incorpora: dicionarios xerais e específicos rigorosamente etiquetados; memorias de tradución estáticas e dinámicas; e un sistema de regras.
Os recursos lingüísticos almacénanse nun repositorio optimizado para o uso do AT-CORE e AT-COR que son procesadores lingüísticos que se executan á máxima velocidade para realizar os pasos necesarios para cada tradución e corrección.
Os dicionarios xerais e específicos de cada lingua e a memoria de tradución con frases feitas e locucións están categorizados con etiquetas morfolóxicas e sintácticas, ademais de etiquetas de dominio e de desambiguación para poder discernir en cada caso a tradución ou corrección máis axeitada.
As regras de análise e xeración son as que determinan a disposición das palabras segundo a gramática e as colocacións axeitadas en cada tradución.
A combinación dos tres elementos (dicionarios, memorias de tradución e regras gramaticais) conduce a unha tradución de alta calidade cun índice de erro inferior ao 2% en pares de idiomas suficientemente adestrados.



